“likeahouseonfire”别理解成“像房子着了火一样”
2023-04-24 来源:飞速影视
大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——like a house on fire, 这个短语的含义不是指“像房子着了火一样”,其正确的含义是:
like a house on fire 非常迅速
Out of nowhere, this crazed bull started charging at us like a house on fire!
突然,这头疯狂的公牛非常迅速地开始向我们冲来。
John hit the gas and started careening down the road like a house on fire.
约翰踩下油门,开始非常迅速地在路上狂奔。
The truck came roaring down the road like a house on fire.
卡车在路上非常迅速地呼啸而来。
The crowd burst through the gate like a house on fire. It was unstoppable.
人群非常迅速地冲进大门。挡也挡不住!
Madonna"s new CD is selling like a house on fire. It looks like it"s thumbs up for her latest album.
麦当娜的新唱片非常迅速地被卖掉。看样子她的最新歌曲专辑成功了。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号