美版《触不可及》将法国原版写意部分变成了写实,多了一份真实感

2023-05-01 来源:飞速影视
美版《触不可及》让我印象深刻的地方,是将法国原版写意的部分变成了写实。
就像周杰伦会唱「塞纳河畔左岸的咖啡」,不会唱「纽约街头上班族捧着咖啡」一样,巴黎的温情在曼哈顿是不可能发生的,但也因此,美国版的《触不可及》也多了几分现实意味,就像片名,法国版的《Intouchables》强调的是跨越身份、族裔和偏见的莫逆之交,而美版的《The Upside》,重点说的是底层翻转人生的希冀。

美版《触不可及》将法国原版写意部分变成了写实,多了一份真实感


《绝命毒师》的老白扮演片中拥有声望、财富和地位却患有高位截瘫的白人,而黑人的扮演者则是自带喜感与嘻哈风的凯文·哈特,与法国版相比,两个人都更好莱坞,有更多嬉笑怒骂的细节,而结尾和原版不同,也完全是美国式的。

美版《触不可及》将法国原版写意部分变成了写实,多了一份真实感


所以如果你是原版《触不可及》的拥趸,不妨去看看好莱坞会把这个故事拍成了什么风格,而如果你没看过原版——imdbTop25的电影都没看过,我寻思不管是原版还是即将上映的这版,去看看这个故事吧。

美版《触不可及》将法国原版写意部分变成了写实,多了一份真实感


作者:罐头辰

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号