汉字改发音“将错就错”引争议网友:我可能上了个假学
2023-04-23 来源:飞速影视
参考消息网2月26日报道英媒称,说(shuì)服变为说(shuō)服 ,一骑(jì)红尘变为一骑(qí)红尘……近日,一篇有关汉字改音的文章在中国持续引发热议。
据英国广播公司网站2月23日报道,这篇题为《注意!这些字词的拼音被改了》的社交媒体帖文称,中国有关部门在字典中修改了部分汉字词语的普通话读音,包括把很多常见词的发音“将错就错”,改为大多数人都读错的用法。
该帖文迅速成为微博的热门话题,很多网友称:“我可能上了个假学”。中国教育部下属部门回应称,目前读音的修改计划尚未通过审议,应暂以原读音为准。
报道称,如同英语中同一个单词偶尔也会出现不同读法一样,汉语普通话中围绕同一个汉字出现不同读音的争议由来已久。有时候,甚至能引发一场抗议或官司……
“汉字文化节”展现汉字的魅力。新华社记者 鲁鹏 摄
错音“转正”?
在引发讨论的贴文中,作者列举了多处词语和诗词中单字的读音修改。例如,唐代诗人杜牧描写秋天山林景色的名句“远上寒山石径斜”的“斜”,从拼音xiá改为xié。
在另一个案例中,更为常用的词语“说服”中“说”字的读音,被从shuì改为常见读法shuō。
很多网友对读音的修改表达不满。有网友认为,不能因为读错一个词的人多了,就随大流。
“为什么文化要给文盲让步?这也能少数服从多数?”一名网友说。
还有微博网友留言称,“汉字古诗一直讲究押韵,现在被改得不伦不类,当时的作者要知道了怕是要气炸。”
教育学者熊丙奇说,修改已经确定的读音会增加成本、焦虑,以及更不规范使用的情形。
但事实是否完全如此?
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号