《五十度黑》攻陷了全球影院,美国限制级恰似东北琼瑶(2)

2023-04-24 来源:飞速影视
这样的剧情,根本谈不上好片,甚至连及格都略嫌狗血。包括影片拍摄,也被诟病非常。如果说在第一部中男女主角尚有姿色的话,那第二部中发福的两位,显然演绎了一曲美国大东北版的乡村爱情。这样的片子,可以在票房上席卷全球,到底为何?
这其实,还是要从原著小说说起。《五十度灰》小说作者E·L·詹姆斯,是一位1963年出生的英国大妈。内地目前没有这本小说的出版物。可是香港有。中文的翻译版本,世面上至少有三种。都不是名家翻译,只能说是读故事,而无法读到里边很感性的语言精华。小说这东西确实面对不同语种的问题,一旦翻译,味道就会改变。
幸好英语也不难,都是大伙学过的。一般大学毕业水平,英语六级甚至英文水平好一些的高中生,都读的懂。我的阅读感受是,这位英国大妈的行文风格,特别硬朗。这种硬朗,不是说咱们古诗词中苏东坡那种大江东去样子的,是快手上东北青年们的作为与风格——敢说敢干,直接有效,不跟你兜圈子。
碍于文章流通的需要,不能摘抄本书某些少儿不宜桥段作为论述材料。《五十度灰》这本小说,若是换做中文的话,是什么文风呢?很类似东北琼瑶的作品。首先,是琼瑶式的,也就是上了岁数的妈妈们,很懂得年轻的孩子们喜欢什么样的东西,使劲满足青年人的各种幻想。其次,则是东北底层二人转一样的叙事风格和讲话方式,迅猛干脆,爽朗大方,而且颇具直接挑逗的味道。东北女孩在中国素来受欢迎,跟这种风格有直接关系,艺术上讲是“浪”。放浪的浪,不能往坏处去解读。

《五十度黑》攻陷了全球影院,美国限制级恰似东北琼瑶


东北琼瑶写的限制级小说,本身便足够有卖点。我见很多评论人云亦云,说《五十度灰》第一部电影比原著小说好,原著小说的文笔不行等等。这是典型的不读原著跟风评论。电影能取得这么高的票房,原著小说那种你想要什么就爽快地喷你一脸的风格,是电影成功的关键。很多限制级电影,尤其是日韩和香港的,都集中在限制级场面的展现上,却忽略了一种剧情不跟观众较劲的美学规律。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号