《翱翔雄心》打捞起中国观众的巴基斯坦电影情结(2)

2023-04-25 来源:飞速影视
《翱翔雄心》剧照从这个意义上说,《翱翔雄鹰》的引进无疑在大银幕前,为中国观众打开了一道别致的风景线。毕竟欣赏电影,除了它本身的艺术价值,所展现的社会图景、风俗习惯与多元价值同样值得关注。抛开《翱翔雄鹰》战争场面不谈,我们还看出这个国家较为宽松的社会氛围,以及当代巴基斯坦青年的价值判断。哈姆扎·阿里·阿巴斯饰演的飞官,开着哈雷·戴维森摩托载着情人的桥段,显然致敬了当代空战题材影片的鼻祖《壮志凌云》。而哈妮娅·阿马尔饰演的美丽女郎,显然出身富庶人家,并具有美国国籍。同空军飞行员的生死恋,唤醒了她的国族认同与爱国热情。在空军招飞现场,面对考官的质疑,她的答复让中国影院的观众一样会心一笑,“美国是特朗普的美国,不是我的。”(注:本片2018年在巴基斯坦公映)

《翱翔雄心》打捞起中国观众的巴基斯坦电影情结


《翱翔雄心》剧照爱国加爱情的主旋律题材,无论东西。只是大银幕上暌违巴基斯坦电影太久,以至于该片北京首映礼上主持人的一句话被广为传播——1975年,由巴基斯坦出品的电影《永恒的爱情》,获得了同年巴基斯坦的尼加尔电影奖。由此,“所谓上一部国内观众看过的巴基斯坦电影,还是在45年前”的说法是否站得住脚?南京艺术学院口述历史中心特聘研究员、电影研究者余泳给了澎湃新闻记者不同的说法。在他看来,上世纪80年代一系列巴基斯坦电影的译介,“中国老一代观众心中其实是有情结的。我国引进和发行的巴基斯坦第一部影片《叛逆》的时间为1957年,距今已经六十三年。到1991年,共发行过十二部巴基斯坦影片。”

《翱翔雄心》打捞起中国观众的巴基斯坦电影情结


《永恒的爱情》海报“1975年?‘文革’期间怎么可能引进呢?之后引进的第一部巴基斯坦电影是《永恒的爱情》,1980年9月译制完成,1981年初全国上映。长春电影制片厂译制为中文配音版在全国公映的,上、下集相当于两部电影的容量,孙敖和向隽殊配音,当年获得了文化部优秀译制片奖(今华表奖)。电影主题歌《我终生爱你,至死不渝》,同印度电影《流浪者》的《拉兹之歌》一样脍炙人口,在中国广为传唱。紧接其后的是1981年,当时影响相当大的黑白片《人世间》,片子是上海电影译制厂译制配音,刘广宁、乔榛、童自荣等(的声音)都在里面。1985年的《纯洁》、《不能没有你》,1986年的《好像不认识你》,1987年《田园情侣》。1988年长影译制的《铁石心肠》,1989年的《镜子》、《天网恢恢》、《孤女艳史》。1991年上译的《天外来客》,大概是近三十年来引进的最后一部巴基斯坦电影。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号