《歌剧魅影》在百老汇无限期停演!我们真的再也看不到了吗?(5)

2023-04-25 来源:飞速影视
《歌剧魅影》的选角一向是全球音乐剧的最高标准,主创团队需要经过多轮考核,以选出在表演、演唱和舞蹈上最为合适的演员。例如2004年在“魅影”首次来华时扮演女主角克里斯汀的玛尔尼·拉比,当年击败了500多位竞争对手,才获得这一角色。在《歌剧魅影》英文官网上中文版招募演员的信息和报名表,都显示了演员的挑选范围面向全球。
另一个焦点是中文译配。译配是在歌曲、音乐剧、歌剧等艺术领域的一个专业名词,它绝不仅仅是翻译,还涉及用译词按照格律选字用韵,即填词,其实是音乐学与翻译学交叉的产物。音乐剧译配不但要“信达雅”,还要考虑译文语言的舞台性、视听性、口语性、观众的接受性和语言的动作性,毕竟是要在舞台上唱出来的。
在马晨骋看来,音乐剧的译配还需要给演员的演唱最好的支持,尤其是《歌剧魅影》中有很多高难度的唱段,翻译不能成为演员发挥的障碍。因此,中文版首先注重对于剧情和人物情感原汁原味的还原,同时也希望能在译词中体现出中文语言的独特美感。他告诉《中国新闻周刊》,目前团队主要在忙于选角和译配。“这次的中文版可以说除了演员和歌词外,其他都使用了英文版世界巡演的全套团队和装备,也因此,演员和歌词就尤为重要。”
按计划,中文版《歌剧魅影》将于明年首演,这是《歌剧魅影》的第18种语言版本。这个版本和百老汇版本的最大差异是做了诸多舞台技术升级,让它得以进入设计规格和年代各不相同的剧院。2003年时,《歌剧魅影》在中国只能找到一个技术条件符合要求的剧场——上海大剧院,2014年时,这部剧目终于可以去北京和广州演出,而这一次中文版本制作完成后,将有条件前往更多城市。
要完成这些目标,达到最佳呈现,很多制作成本无法节约。例如整个制作的舞美灯光运输需要二十多个货柜,为了保障设备的运输安全,在国内货运需要采用有避震的成本更高的货车。例如除了观众可以看到的舞台上的演员,幕后还有一支近50人的技术团队,其中机械、灯光、音响等核心岗位,都要有世界巡演的原班团队来保障。马晨骋说,《歌剧魅影》确实是音乐剧中最“昂贵”的剧目之一,但正是这些“无法节约”的成本,打造了“魅影”的顶级质量。
一部顶级作品给整个产业链带来的推动和引领作用是巨大的。10年前,正是中文版本的《猫》和《妈妈咪呀!》培养、孵化出了中国第一代音乐剧职业演员、创作和制作技术团队。也许可以期待,当下《歌剧魅影》中文版的落地,会带来更无穷的可能性。
发于2022.10.3总第1063期《中国新闻周刊》杂志
杂志标题:《歌剧魅影》百老汇停演,但暗夜的约会并未散场
记者:李静

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号