“嬅山论健”魔改版《风起似水流年》毁经典还是最佳?各有缘由!(2)
2023-04-25 来源:飞速影视
一、李健杨千嬅版《风起似水流年》的三大冒险混改
1、两歌混改为一歌
音乐诗人李健本期继续秉持他一贯大胆冒险的混改作风,说服杨千嬅把梅艳芳的《似水流年》和张国荣的《风再起时》进行混改、创新融合成一首新的《风起似水流年》,创作的基调就是这两首歌就像是梅艳芳和张国荣他们人生的一个写照--忽如一阵风,恰似一段水。
2、将《风起似水流年》第一段粤语c唱词改为普通话版本
相信港乐迷都知道,《风再起时》和《似水流年》是没有普通话版本的,李健在和杨千嬅排练期间,发现开头部分的《似水流年》的唱段对他的粤语来说是很大的挑战,考虑到网络上的喷子无论他这怎样改都会有人喷他,唱粤语也有人喷,所以他干脆唱自己舒服的,他觉得已经之前已经在《声生不息》的舞台上留下了很多很好的粤语作品,此次冒险创作一个普通话版本应该无伤大雅,所以他决定将歌曲的第一段粤语歌词改为普通话演唱,创作一个普通话版本,而且在不引起歧义的情况下,把个别歌词稍作改动,以更符合普通话的表达。如把“满怀倦”改为“身满倦”,“情怀乱”改成“心怀乱”。
3、男唱女,女唱男
李健不但把歌曲混改混搭,在演唱分词上也进行混改。李健唱梅艳芳的《似水流年》的女声唱段,而杨千嬅则唱张国荣的《风再起时》的男声唱段,混搭做到极致。
二、李健杨千嬅版《风起似水流年》弊端
听完李健杨千嬅的爆改混搭版《风起似水流年》,老实说感受就像后台嘉宾张智霖和老大哥林子祥说的那样,“编曲太好”但“很复杂”。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号