《肖申克的救赎》为什么是“世界第一”电影?(13)

2023-04-25 来源:飞速影视
这个镜头和言必称《圣经》的台词,让观众看到狱长这个人物与宗教的强关联。
狱长训话时说的规则很耐人寻味:
Rule NO. 1:No blasphemy. I’ll not have the Lord’s name take in vain in my prison.
这条规则的大概意思是“不可亵渎神,不能在我的监狱里滥呼上帝之名”。
狱长说完这条规则之后没有继续说其他规则,而是继续树立自己的威严。如果熟悉基督教或犹太教文化的观众,或者本身就是信徒,很容易通过狱长宣布的这条规则联想到《圣经》(旧约·出埃及记)里“十诫”的内容。
十诫第三诫本身说的是不准妄称神之名,而自己宣布的唯一一条准则就引用并化用了这条戒律的含义,体现出他在肖申克监狱一手遮天、妄自尊神的嘴脸。
可以想象,一座监狱的第一条规矩不是遵纪守法,而是类似十诫的宗教律法,强化了狱长表面上笃信宗教,假借宗教之名的虚伪面貌。
影片第二段关于宗教的情节是狱长查房这场戏,这场戏也是狱长和安迪第一次直接交锋。

《肖申克的救赎》为什么是“世界第一”电影?


查房时,安迪装作很守监狱规矩并讨狱长开心,假装在读《圣经》。狱长看到安迪读《圣经》很高兴,两人分别说了一段自己最喜欢的《圣经》金句。
安迪选择的一句来自《圣经》(马可福音13章35节),由于《圣经》版本太多,选择其中一个与安迪说的差不多的版本,即“Therefore watch--for you do not know when the master of the house comes:either…”
翻译过来是:“所以你们要警醒,因为你们不知道家主什么时候来,或……”
结合电影最后安迪成功越狱、《圣经》里藏锤子、偷偷挖洞还有美女海报掩盖这些桥段,再来看安迪选择的这句话,就会发现这句话选的非常巧妙,话里有话。这句经文既是说给狱长听,也是安迪说给自己听,用来警醒自己要时刻小心,因为狱长他们随时都会来。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号