166篇经典童话作品圆你童年绮梦!叶君健经典译本《安徒生童话全集》典藏四卷本出版(2)

2023-04-25 来源:飞速影视
安徒生
1913年,安徒生童话被介绍到我国,受到文学界和教育界的好评及推崇。著名的教育家、作家赵景深就认为安徒生的童话具有童趣和哲理的双重特征。童趣可以激发儿童的阅读兴趣,而哲理可以令成年人思考。叶圣陶创作的童话《稻草人》《小白船》《一粒种子》等从儿童的视角描写儿童的世界;张天翼创作的《大林和小林》《宝葫芦的秘密》等则借鉴了安徒生幽默风趣的儿童语言,用曲折新奇的故事情节来讲述生活哲理;严文井的《丁丁的奇怪旅行》则体现了童话的哲理抒情性和童趣性的结合。还有郑渊洁、沈石溪以及中国首位“安徒生文学奖”获得者曹文轩等儿童文学作家的创作,都或多或少受到安徒生的影响和启发。
很多作家在回望自己的创作过程时,都提到自己钟爱的作家安徒生,甚至在安徒生童话的影响下,从创作儿童文学开始了自己的写作之路。作家王安忆曾说过她阅读、编辑,甚至最初创作过儿童文学,而“围着火炉听故事,可说是文学的起源”。在提到安徒生童话时她说:“好的故事像安徒生童话一样,小孩要读,大人也要读。像《海的女儿》,写的不是残酷的故事,而是非常高尚的,那么纯洁、无我的爱情。”作家王蒙也曾说过:“安徒生是我最喜爱的作家之一,我相信《海的女儿》是他最好的童话。我在多个场合讲过,《海的女儿》是爱情的‘圣经’。”
只有中国的(叶君健)译本
把他当作伟大作家和诗人来介绍
如今安徒生童话被译为150多种语言在全球陆续出版,总册数已经不可数计。而安徒生童话能被中国读者广泛阅读,也与优秀的译本大有关系。1944年,身在英国的叶君健先生从朋友那里读到了丹麦文的安徒生童话,使他大开眼界,明白了原来法文和英文版的安徒生童话只是故事,失去了安徒生童话中诗的意境和人生哲理。在英国居住的5年时间里,叶先生利用业余时间,根据安徒生出生城市奥登塞的佛伦斯德特出版社与安徒生博物馆合作出版的《安徒生童话和故事全集》直译了安徒生童话,经过多次修订,终于为我国和世界读者呈现了最权威的中文译本。

166篇经典童话作品圆你童年绮梦!叶君健经典译本《安徒生童话全集》典藏四卷本出版


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号