关于“蓝精灵”你不可不知的20件事(8)
2023-04-29 来源:飞速影视
女扮男装·除蓝爸爸配音都是女孩
上文提到的宋文姝,她配音的角色是“聪聪”。她透露,当时除了蓝爸爸,所有负责配音的都是女演员:“虽然从角色看,这些蓝精灵可能都相当于人类十几岁的孩子,但如果让一个十几岁的男孩子来配音,正好处于变声期感觉不太对。再加上这是动画片,蓝精灵都是小小的可爱的样子,用女孩子的声音更合适。”
最早开始引进国外动画片的时候,广东台内部配音人才十分有限。除了宋文姝,当时主要参与配音工作的几乎都是“外援”,其中包括广东省话剧团、广州市话剧团的专业演员们。《蓝精灵》第二系列引进时,广东台才开始建立译制部,旗下包括翻译组、配音组、音响组、动效组…最庞大时队伍有100多人。
神来之笔·信达雅的本土化译名
考虑到这群小家伙的英文名为臆造词“SMURFS”,直译过来很难让中国观众理解,于是广东台便根据作品的故事内容与片中动画角色的体貌特征,将之译为“蓝精灵”。这三个字,传神生动可谓经典之极。
而对片中主要蓝精灵角色的名字翻译,广东台则结合了英文原意和每个人物的性格特征,采用了中国人最常见的叠词昵称法,于是便有了“蓝爸爸”“蓝妹妹”“聪聪”“笨笨”“健健”等亲切而又本土化的名字。我们仅从这些名字上就可以判断每个蓝精灵的脾气秉性和喜好,正是由于广东台精彩的翻译,加上其后的出色配音,才使得这些被赋予了中国名字的蓝精灵们更加的栩栩如生,活灵活现。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号