难忘《小兵张嘎》胖翻译,《兵临城下》中演牛师长,俄文翻译出身(3)
2023-05-02 来源:飞速影视
胖翻译确实可爱。不是有那么一段吗?在侦查员罗金宝和嘎子的西瓜摊前,胖翻译边吃边扔,罗金宝质问他,胖翻译叫嚣道:“什么,别说是吃你几个烂西瓜,老子在城里吃馆子也不问价……”
罗金保话中有话道:“你没听人说吗?别看今天闹得欢,就怕将来拉清单!”正在胖翻译怀疑这对卖瓜人是八路的时候,罗金保使一个眼色,嘎子抱起半个西瓜朝胖翻译脸上狠狠砸下去……
王澍,1928年出生于黑龙江哈尔滨,原名王树祥。早在30年代,他就为苏联红军担任翻译。1945年,苏联人接手日本人经营的“满映”(后来改为东北电影制片公司),他便到了厂里做了俄语翻译。
新中国成立后,王澍任东北电影制片厂翻译兼副组长。由于本身就在电影厂工作,所以,作为翻译的他曾救场,客串过《内蒙人民的胜利》《停战以后》等电影。
1963年,王澍服务的几位苏联专家从长影到北京电影学院工作,他便跟着来到了北京。
再后来,中苏关系破裂,作为俄语翻译的王澍因为外国专家撤走,他便成了一个整天“无所事事”的人。
No.3
1963年《小兵张嘎》选演员时,有人向崔嵬导演推荐了王澍,让他出演翻译官,崔导频频点头,也觉得他是个合适对象。就这样,一个经典“翻译官”诞生。
自此,厂里便经常安排王澍参演影片,他并非出自科班,而只是翻译出身。也因此,他参演的都是些配角。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号