《理发的陶德》|一曲哥特式复仇之歌(2)
2023-05-03 来源:飞速影视
三、歌剧与电影的融合
该片被称作“史上最血腥的歌舞片”。因为影片改编自斯蒂芬·桑德海姆的惊悚音乐舞台剧,所以导演在片中保留了大部分唱段,谱写了一曲哥特式的复仇之歌。《理发师陶德》中的歌剧同时承担着叙事功能。唱段对白非常自然地推动情节发展,影片开场“You are young,life has been kind to you”,唱出了安东尼对伦敦的美好憧憬。而对于陶德而言,“But there’s no place like London”,没有一个地方像伦敦一样肮脏腐朽,充满痛苦。音乐与情感的自然流淌和交融,使得该影片散发着独特的魅力。当陶德回到理发店,与洛维特夫人第一次合唱是《My Friends》,“Friends,you shall drip rubies”从中可以看出陶德的复仇心切,他的“Friends”指的是剃刀。
而洛维特夫人口中则是“You"re warm in my hand”,她的“Friends”指的是陶德,表达出了洛维特夫人对陶德的爱,音乐在这里也担任了塑造人物的作用。
导演蒂姆·波顿并没有流于对哥特式表面氛围的营造,而是将影片内核聚焦在探析人物内心的阴暗面中。陶德本来有着幸福美满的家庭,而法官的破坏使得陶德一家妻离子散,于是他只有拿起剃刀走向复仇之路。在一步步的复仇中,陶德变得越来越扭曲,他内心的仇恨之火吞噬着他的思想与灵魂,他疯狂迷恋着剃刀割裂他人咽喉后鲜血喷溅的快感,他用杀人的方式来满足自己复仇的欲望,宣泄着心中满满的仇恨,烟筒里不断冒出恶臭的黑烟。影片采用了大量特写镜头来描写陶德的杀人过程,剃刀划过喉咙,尸体被放进绞肉机……当法官坐上理发椅,惊恐的询问“本杰明·巴克?”“本杰明·巴克”陶德平静的回应,随后手起刀落,他在杀人时干净利落,表情冷静,说明他已经彻头彻尾的麻木和绝望。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号