老板对我说Getallyourducksinarow!怪哉,我又不是养鸭子的

2023-05-03 来源:飞速影视
duck译为“鸭子”,row译为“排、列”,get(all) one"s duck in a row译为“把事情安排妥当、使井井有条”,可不是让你把所有的鸭子排成一排。get(all)one"s duck in a row还可以说成have(all)one"s duck in a row。

老板对我说Getallyourducksinarow!怪哉,我又不是养鸭子的


这是出差前或外出时,领导常会叮哼下属的一句实用口语:Please get all your ducks in a row before you go.他的意思是:请在出发前把所有事情都打理好。
我们再看下老外聊天时怎么用的。
A:Mattie,you"d better get all your ducks in a row before you go.
玛蒂,你最好在出发前把所有事情都安排妥当。
B:Please set your mind at rest.Everything"s already taken care of.
请您放心。一切都打点好了。
其他意思相近的英语表达语句还有:
1、Everything here is put in its proper position.
一切安排妥当。
2、We need a new sales manager to get the business into shape.
我们需要一个新销售经理来把业务安排妥当。
get sth.into shape使有条理;恰当地安排区别:get into shape减肥,健美
3、Everything is in order.
一切都准备妥当了。
in order秩序井然;妥当;就绪
4、Everything is all set/ready.
一切都安排好了。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号