I'llsolvetheproblembyhookorbycrook是用钩子解决问题吗
2023-05-20 来源:飞速影视
这句话直译貌似我要用钩子解决这个问题。其实,正确的翻译应该是:我无论如何要解决这个问题。
hook与crook都有“钩子”的意思,by hook or by crook字面意思是“用钩子”,这个习语实际意思是“用种种方法;不择手段;千方百计;无论如何”。
by hook or by crook英语解释为by any necessary means。
看下老外聊天时怎么用。
A:I"ll solve this problem by hook or by crook,even if I have to stay up all night.
我无论如何要解决这个问题,即便我不得不熬夜。
B:Wow,you"re really a work addict.I take my hat off to you from the bottom of my heart.
哇!你真是一个工作狂。我由衷地对你表示钦佩。
其他相近意思的表达:
1 I"ll get the task finished in this week one way or another.
我无论如何都要在本周内完成这项任务。
one way or another无论如何;以某种方法
2 It may be risky but I"ll chance it anyhow.
这可能有危险,但我无论如何要冒一冒险。
3 We have to study hard for our dreams by any means.
无论如何我们都得为梦想而努力学习。
by any means无论如何
4 I"d give my ears for your happiness.
我会不惜一切代价给你幸福。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号