《夺子战争》《田教授家的28个保姆》重播,那些年万人空巷的沪产剧到底好在哪儿(2)
2023-05-21 来源:飞速影视
除了国内,“《夺子战争》热”也烧到了海外,“当时《夺子战争》的碟片在海外上海游子之间流传,游子们纷纷将其作为了解故乡上海的窗口。”
由于整部剧全程沪语对白,让上海观众倍感亲切。在梁山看来,要展现90年代上海风情和时代风貌,使用沪语是必须的,也是之前《孽债》成功经验的延续。“不会讲上海话的演员就别来。”开拍前,梁山就放出这样的狠话。他指出这样的选择有其理论依据,依据新现实表演理论,演员用自己的方言进行表演可以事倍功半。“毫不夸张地讲,使用演员自己的方言演戏,演员直接上升一个档次。”
在拍摄过程中,梁山也根据实际情况对剧本进行改进,特别是修改原剧本中书面化的表达。“我们用最生活化的语言来表演,这样会让观众觉得很真实。比如上海人遇到云南来的朋友,他们会讲带有上海口音的普通话,云南人的普通话也会带着当地的口音,而上海人之间、云南人之间,都会用自己的家乡话,这是真实的。”
不过,当年用上海话演电视剧,很多演员也没有经历过,梁山记得很多演员演争吵的戏份比较顺利,“因为这个相对比较生活化,但用上海话演感情戏,尤其是面对‘我爱你’‘我想你’这些台词,就比较困难。”后来,梁山让演员们放下台词包袱,用自己最舒服的语言来表述,不仅让演员演起来顺畅,观众看了也觉得自然亲切。
提起用上海话来演戏,朱茵还记得当年自己曾经在片场受教不少。“片场里,工作人员都说上海话,所以我有些台词说得不地道,他们还帮我纠正。我记得说一句台词是‘我想你’,老师傅立刻过来说,上海人不说想,是说‘牵记’的。这些帮助还有很多很多。”但《夺子战争》的巨大成功也给演员带来一些“苦恼”,朱茵说,“当时我走在外面就怕别人认出来,说我是‘坏女人’。”
除了乡音,《夺子战争》中还能看到1990年代上海的城市风貌,感知改革开放中上海发展的日新月异。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号