济州岛非遗「海女」——辛勤养家的「美人鱼」(2)

2023-10-27 来源:飞速影视
Haenyeo were excellent swimmers. Many could dive 20 meters underwater and hold their breath5 for two minutes. Training usually started when girls turned 11 and lasted for seven years. They learned how to catch things like sea urchins and octopuses with their hands or a fishing spear. Nowadays, haenyeo use modern equipment6 like wetsuits, fins, and masks, but they still go without air tanks.
海女各个都是游泳健将。许多海女可以潜入海底二十公尺并能憋气两分钟。女孩通常满十一岁时就会开始接受为期七年的训练。她们学会如何靠双手或是用鱼叉捕捉像是海胆和章鱼的渔货。现今的海女会使用像是潜水服、蛙鞋、面罩等现代装备,但她们仍然不用氧气筒。
Though there are fewer haenyeo today than in the past, they are still seen as an important symbol7 of Jeju Island. In fact, in 2016, haenyeo culture was added to the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists. This has helped put these brave female divers and Jeju Island on the map8.
虽然跟过去相比,现在海女的数量更少了,不过她们还是被视为济州岛一个重要的象征。事实上,海女文化在 2016 年被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产名录。这使得这些英勇的女性潜水员以及济州岛大为出名。
★ Words & Phrases ★
单词词组
★ 1. diver n. 潜水员dive into... 潜入⋯⋯三态为:dive, dived / dove, dived / dove。The divers are showing the audience how they feed the dolphins.潜水员正在对观众示范他们如何喂食海豚。Children happily dive into the swimming pool in the summertime.夏日炎炎,孩子们开心地跳进游泳池。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号