改变命运之道:人到中年,只需掌握这两个字(2)

2024-06-16 来源:飞速影视
须知,个人的磨难,外人无法代劳;内心的感受,他人更难全然体会。
人生,实质上是一场自我修行之旅,在苦涩的海洋中,我们各自奋力游弋,最终能够救赎自己的,终究只是自己。
一旦洞察生活的本质,理解喧闹的徒劳无益,自然会摒弃浮夸,选择内敛。
遭遇不公与痛楚,切莫开口抱怨,更勿四处倾诉。
暗自积累力量,将所有历练转化为独属于你的坚韧盔甲——这份力量,无人能够剥夺。

改变命运之道:人到中年,只需掌握这两个字


越成熟,人越趋向于沉默
杨绛,不仅是一位杰出的作家,更是翻译界的翘楚。
1957年,她肩负起《堂吉诃德》翻译的重任,为此特地自学西班牙语,展现了非凡的毅力与决心。
其翻译的《堂吉诃德》版本,被广泛认为是翻译界的巅峰之作,甚至荣登国礼之列,赠予西班牙国王,荣誉非凡。
然而,2005年,译者董燕生公开向杨绛提出挑战,指责她的译作存在词句偏差,篇幅缩减达11万字,质疑其“最佳译本”的称号。
此事一时之间,舆论哗然,杨绛的友人愤慨不已,欲为她仗义执言。
杨绛却以超然之姿,平和劝阻友人,避免无谓争执,展现出智者的大度与风范。
面对董燕生的公开质疑,杨绛选择在报端优雅回应,感谢其意见的同时,未做过多辩解,态度从容自若。
逐渐地,公众了解到,杨绛采用的“点烦”翻译技巧,旨在精炼语言,使译文更贴近原著精神,同时保有文笔的简洁与力度。
真相大白后,所有非议烟消云散,无论翻译界内外,皆对杨绛的译本推崇备至,她的翻译艺术再次赢得了普遍的尊敬与信服。

改变命运之道:人到中年,只需掌握这两个字


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号