《HITMAN》翻译成《漫画威龙之大话特务》真配

2024-06-16 来源:飞速影视
截止2020年3月3日,韩国新冠肺炎确认病例累计已超5000例。就如同一个月前的国内,疫情开始后对各行各业都有了不小的冲击,口罩紧缺,超市抢购,饮食店要不没人要不关门,影院的观影人数也持续下降。对于电影生产大国的韩国来说,暴风雨似乎来得更猛、杀伤力更强。
韩国电影的票房和我国统计方法不同,我们就是看票房收入多少钱,而韩国的统计则是观影人数。一部电影根据总制作成本计算出损益点(观影人数),超过就不亏(影院下线后还会有视频网站上的点播收入,不计算在内)。

《HITMAN》翻译成《漫画威龙之大话特务》真配


今年1月起上映的韩国电影大多数都没有过损益点,在加上2月开始的疫情影响,上映的电影目前只有《HITMAN》过了损益点,其他的都还在努力挣扎中。更不好的消息是原计划近期上映的电影也都纷纷改档期,希望疫情在全世界都赶快过去吧~那今天就来看看这部过损益点的电影说的是什么!
HITMAN=漫画威龙之大话特务,鼓掌给翻译人员
《HITMAN》刚看到海报时感觉是个炫酷的动作片,开场部分的悬念和动作设计也告诉我们应该是,可没想到开场不到十分钟男主就跳海还办了葬礼,画风从此突变来到了十五年后,一个邋遢的大叔坐在地上削铅笔。漫画没人气、老婆奴受气包、女儿也爱搭不理,我们的男主不再是让人闻风散胆的特工而是不入流的漫画家。

《HITMAN》翻译成《漫画威龙之大话特务》真配


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号