lady是“女士”,killer是“杀手”,那lady-killer是什么意思?(4)

2024-09-26 来源:飞速影视
这是一句谚语。这个短语中的fat lady被认为指的是歌剧女高音,刻板印象中她们的形象都很丰满。通常,歌剧的结尾都由女高音主唱。因此,在女高音唱完之前,其实演出还不算结束。中文与之意思接近的表达有“鹿死谁手还不一定、鹿死谁手犹未可知”。
It means that one should not presume to know the outcome of an event which is still in progress.
它的意思是,人们不应该提前设定仍在进行中的事件的结果。
More specifically, the phrase is used when a situation is (or appears to be) nearing its conclusion.
更具体地说,这个短语是一般是在(或似乎)接近结束时使用的。
It cautions against assuming that the current state of an event is irreversible and clearly determines how or when the event will end.
它告诫不要假设事件的当前状态是不可逆的,并笃定事件将如何或何时结束。
The phrase is most commonly used in association with organized competitions, particularly sports.
该短语最常用于与有组织的比赛,特别是体育比赛有关。
例句:
A: "We"re down by six points with only two minutes remaining. There"s no way we can win now!"
只剩下两分钟了,我们落后6分。我们现在不可能赢了
B: "Hey, it isn"t over till the fat lady sings!"
嘿,不到最后谁也说不准结局是怎样的!

lady是“女士”,killer是“杀手”,那lady-killer是什么意思?


好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号