哆啦A梦:带你回到童年的“蓝胖子”(3)
2023-04-25 来源:飞速影视
1989年广东台译制《哆啦A梦》
然而,哆啦A梦在中国能有如此大的受欢迎程度和影响力,还要归功于早期电视动画的引进。
1989 年,广东电视台将一批《哆啦A梦》剧集以《叮当》为名译制,后来传到大陆各地方电视台(包括贵州、云南、四川、山东卫视以及北京电视台等频道播出),中国观众第一次与哆啦A梦在小屏幕上相会。
1989年广东台译制《哆啦A梦》
这个版本的特色有:
. 有取得授权。
. “哆啦A梦”与“灰太狼”的配音员是同一个人。
. 标题用粉红色汉字覆盖原日语,没有配音员读标题。
. 根据《童话往事》(本书介绍了1979-1992年中国引进播出的海外动画片相关情况及幕后故事)中的说明,此配音中的腾腾本名为“王腾”,与下面央视配音中的"腾腾"不是同一人。
. 这个版本的片头用的是红气球版,片尾是在原第一版中截取一帧作为背景,再添加滚动字幕。
. 1991 年,央视版播出后,这个版本就从北京电视台消失了。
1991年2月9日,央视取得授权,从日本引进超过100集的《哆啦A梦》,译名为《机器猫》,在CCTV-2下午六点半左右播出,隔天下午一点左右在CCTV-1重播。
尽管比80年代初就引进的《铁臂阿童木》《聪明的一休》《花仙子》等科幻、历险类作品稍晚,但其仍有强大的吸引力。在风靡一时的日本动画片中,《哆啦A梦》可以说是第一次以一个小孩子的视角展现当代社会真实的家庭场景和学校生活。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号