“别惹我”用英语怎么说?(2)
2023-04-26 来源:飞速影视
地道说法:I like him very much. He has a good sense of humor.
2、我知道,不过有的地方没什么意义。
直译说法:I know, but it"s meaningless in some places.
地道说法:I know, but again at some point it doesn"t make any sense.
“Deserve”
1、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。
直译说法:That good-hearted girl was married to the man in her heart at last. She was good so she had a good end.
地道说法:That good-hearted girl married her "prince" finally. She deserved it.
2、你竟敢这样对我?找打啊?
直译说法:How dare you do this to me? Do you want me to beat you?
地道说法:How dare you do this to me? You deserve a kick in the ass!
“Contribute”
名词形式是contribution. 有“捐献”、“投稿”等意思。contribute这个动词一般与to连用。
1、谢谢你啊,你可帮了大忙了。
直译说法:Thank you very much. You really helped a lot.
地道说法:I really appreciate your great contribution.
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号