“滚”除了用“getout”,原来还有更霸气的说法!
2023-04-28 来源:飞速影视
生活中总会遇到这样或那样不太顺心的事情,和老外在一起交流也不例外,不可能全是正能量,偶尔彼此气不顺了,也会爆个粗口什么的。别不承认,“粗口”也是生活的一部分,英语语言的一部分,该学还是得学学。我们和英语间有过好多误会,今天跟大家说一个好玩的。
比如,某个老外把你给惹毛了,你叫他“滚”,结果你说了个“roll”,本来可以表现出你霸气的一面,结果“侧漏”了,就好像你想在别人面前秀一下青龙纹身,结果却是一只小猪佩奇...那场面可能会比较尴尬哦!
那么在英文中叫人“滚”到底应该用什么表达?下面从温柔杀到绝地暴击给大家依次介绍。首先,“roll”肯定是不行啦,这个单词描述的是“翻滚”的动作。中文里的“滚”字也不是“滚木桶”里的“滚”,而表达一种“让人走开”的愤怒语气。
按照这个思路,英语就比较好办了, 我们可以把“滚!”字的本质说出来,比如:Go away!(走开),然后带一点愤怒的语气就行了。
我们这里还可以用这样一个固定搭配:Leave me alone. 这句话里的“leave”不是“离开”,而是一个使役动词,表示“让某人处于什么状态“,leave me alone 的本质含义是“让我处于独处的状态”,也就是叫某人离开。
不过上面两种表达都显得比较含蓄,并不能把“滚”字里的霸气反映出来。中文里的一个“滚”字,简单干脆,霸气十足。那么英语里有类似感觉的单词吗?有!
Get out
比如:Get out! 这个短语比上面的 go away 和 leave me alone 霸气很多,后面还可以加一个具体的地点,表示“从哪里滚”,比如:
Get out of here.从这里滚开。
Get out of my place!从我的地盘滚开。
Get out of my country!从我们国家滚出去!
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号