“滚”除了用“getout”,原来还有更霸气的说法!(2)
2023-04-28 来源:飞速影视
Get out of my face!从我面前滚开!
如果你在上述 get out的表达中,加一个 the hell 或者 the fuck,那么就有“增加1万点暴击”的效果,比如 Get the fuck out of my face! 大家自己体会一下。
beat it
再来一个:beat it,在美国俚语中,它表示“走开、滚开”。
如果你喜欢已故的美国流行天王迈克尔·杰克逊,那你一定知道这首著名歌曲“Beat it”。这首歌是一首反社会暴力的作品,告诫年轻人“暴力不能解决一切问题”,要“远离暴力”。
里面有一句歌词 "so beat it, just beat it" ,从整个歌词含义以及MTV视频看,这里的Beatit有“避开、绕开”这层意思。意思是不要逞强,争强好胜容易带来更多暴力和伤害。
我觉得MJ将这首歌的精神诠释得很好,告诉广大青少年,没必要非用帮派纷争来耍酷或证明对错,退一步海阔天空,颇有中国人“好汉不吃眼前亏”的智慧。但如果你对别人说“beat it”,那就是让对方“滚开”的意思,造句:
Beat it! I am in bad mood.滚开,我心情不好。
Beat it. I said, beat it.滚,我说了,滚开。
fuck off
最后来一个杀伤指数最高的表达:fuck off!
语言不仅仅可以让我们沟通,还兼具表达情绪的作用。很多习语idioms和俚语slangs也是英语重要的组成部分,教科书里虽然不会教,但也不能忽视它们。
文:侃英语
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号