中国剧登上东南亚热播榜(2)

2023-04-29 来源:飞速影视
“中国时装剧想打开市场的话,一个是需要时间,一个是需要一定的政策扶持。中国现在影视公司的版权非常分散,在市场机制的灵活性方面不如韩国等竞争对手。中国急需向韩国学习,成立专司影视剧出口的行业协会来理清诸如版权和引进费用等问题,才能让中国影视剧在泰国的出口地位不受影响。”张栋说。
得益于中泰一家亲的大背景,艺鼎传媒还做了中泰文化融合的其他创新尝试,推动泰国翻拍中国影视剧的热潮。如发行泰国市场少见的都市青春题材的国产电影《匆匆那年》,初版泰文版原著小说在泰,又将其改编为泰剧在中泰等多个国家播出,实现了中国文化“走出去”又“引进来”的双向发展。据悉,这也是首部中国大陆小说被改编为泰剧。《我可能不会爱你》等也进行了泰国影视IP中国化的尝试,如中国电影《逗爱熊仁镇》改编自泰国影片《争钱斗爱ATM》。
应坚持本地化译制
曾经参与1994年版《三国演义》译制工作的泰国朱拉隆功大学中文系教授戈萨认为,中国影视剧易于被泰国观众接受,得益于两国文化相通,很多泰国华人从小接受中国传统文化熏陶,同时这些文化元素也在泰国社会沉淀下来,发挥着潜移默化的作用。未来,中国影视剧在走向东南亚的过程中,应坚持本地化译制,满足不同国家受众的差异化需求。
在缅甸,缅语配音了不少中国电视剧,从古装剧《红楼梦》《西游记》到现代都市剧《金太郎的幸福生活》《婚姻保卫战》,让许多当地观众成为中国电视剧的“铁粉”。缅甸国家广播电视台台长吴敏推表示,选择现代题材的中国电视剧在缅甸国家广播电视台进行展播,就是希望通过优秀影视作品,让缅甸民众更加了解中国的社会现状和中国的发展。
有共鸣的影视剧,就能打动观众。缅语配音版《奋斗》《欢乐颂》让当地观众看到中国年轻人为生活打拼、为梦想奋斗的故事。“《欢乐颂》中的女孩会面临困难,但她们没有向困难低头,总能想到解决问题的办法,”仰光外国语大学学生拉敏说:“在中国电视剧里仿佛看到了自己。只有拼搏,才能有更美好未来;只有向上,才能让自己更进步。”▲(图①②分别为泰国Monomax视频平台上的中国玄幻剧《斗破苍穹》和综艺《这就是街舞3》)

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号