纪念《安娜·卡列尼娜》问世145周年:安娜的悲剧,时代的悲剧(2)

2023-04-29 来源:飞速影视
尼古拉·佩吉特饰

纪念《安娜·卡列尼娜》问世145周年:安娜的悲剧,时代的悲剧


苏菲·玛索饰

纪念《安娜·卡列尼娜》问世145周年:安娜的悲剧,时代的悲剧


凯拉·奈特莉饰
▌《安娜·卡列尼娜》在中国的流行
1982年,中央电视台委托上海电影译制厂译制英国广播公司出品的十集电视连续剧《安娜·卡列尼娜》。为完成好配音,上海电影译制厂厂长陈叙一邀请俄罗斯文学翻译家草婴来厂里座谈。座谈会上,李梓(配安娜·卡列尼娜)、乔榛(配弗龙斯基)、毕克(配卡列宁)、童自荣(配列文)和刘广宁(配基蒂)向草婴请教如何理解剧中的人物。
草婴和配音演员们交流了看法,草婴说:“安娜这个人物,感情比较丰富,要求获得真正的感情,向往自由,从这个角度说安娜有一定的进步意义。安娜的悲剧离不开卡列宁,卡列宁是生活在虚伪和谎言中间,托尔斯泰有意识地把卡列宁放在受批判的位置,卡列宁代表了俄国沙皇政府的正统观念,卡列宁和安娜的矛盾,不仅是家庭生活的矛盾,而且也深刻反映了社会矛盾。弗龙斯基对安娜的感情是真挚的,但弗龙斯基毕竟是贵族社会培养出来的,他一方面对安娜有感情,但不会放弃贵族的生活方式。后来弗龙斯基对安娜的感情渐渐淡了,思想上增加了悲观的东西。列文的思想反映了作者本人的思想,想找到出路。基蒂是托尔斯泰心目中的理想的贤妻良母,列文和基蒂的生活方式一定程度上代表了托尔斯泰的理想。”
1982年春节,电视连续剧《安娜·卡列尼娜》开始在中央电视台播映。笔者记得,播映期间,《北京晚报》每天刊登节目预告和每集的故事梗概。电视连续剧《安娜·卡列尼娜》播映之后,极大推动了小说原著在中国的传播。
小说《安娜·卡列尼娜》问世145年来,被许多国家搬上银幕,最为中国观众熟知的是苏联1953年版(上下集,上海电影译制厂1955年译制)、苏联 1967 年版、美国1997年版(苏菲·玛索主演,上海电影译制厂1998年译制)和英国2012年版(凯拉·奈特莉主演)。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号