《BossLevel》这部电影被翻译为《领袖水准》,实在是一大败笔!(2)

2023-04-29 来源:飞速影视

《BossLevel》这部电影被翻译为《领袖水准》,实在是一大败笔!


“BOSS LEVEL”,在词典百科中,将BOSS翻译成领袖、老板,LEVEL翻译成水平、级别,但这仅仅只是纯粹的字面直译。
但实际上在这部电影中,BOSS意译过来应该是指游戏里的大BOSS,也就是小时候打游戏时常说的“打老狗”。
而level意译过来,就是游戏关卡的意思。

《BossLevel》这部电影被翻译为《领袖水准》,实在是一大败笔!


所以“Boss Level”就应该是一个连起来的短语,意译过来应该是“BOSS关卡”、“最后一关”、“终极关卡”。
而这在电影中对应的就是,男主在干掉所有反派后所直面的需要解决时空错乱的问题,从而拯救地球拯救宇宙的“Boss Level”。
所以“领袖水准”这个翻译,真的是有够水的,一点儿都不上心!

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号