奇怪的知识:形容一类人为什么用“他们”而不用“她们”,歧视?(2)

2023-04-30 来源:飞速影视
大家都知道,英语中,男生对应的是he,女生对应的是she,如果不确定男女(身份)时就用 it , that ,this
比如: Who is it in the picture? 照片中那是谁?
Who is that ? 你是谁? It"s me . 是我。——(口语交际)
如果要翻译这些作品,如果要力求精确,就要考虑把这些人称单词做一下区分了。汉语中原本没有字与英语“She”相对译,因此最初翻译时,常译成“他女” “那女的”。如果这个“她”在文中大篇幅地出现,往往会出现成篇累牍的“他女”“那女的”,读起来感觉特别的别扭。于是,大家不得不寻找一个合适的词来代替。

奇怪的知识:形容一类人为什么用“他们”而不用“她们”,歧视?


这个时候,肯定有人想到了,某一个阶段,很多的文学作品会用“伊”字来指女性,比如鲁迅先生早期作品中就是如此。
伊似乎是从梦中惊醒的,然而已经记不清做了什么梦;只是很懊恼,觉得有什么不足,又觉得有什么太多了。煽动的和风,暖暾的将伊的气力吹得弥漫在宇宙里。——《补天》
1918年,中国新文化运动初期代表作家、著名诗人和语言学家刘半农在北大任教时,第一个提出用“她”字指代第三人称女性,一时轰动全国。虽说一开始有些争议,但逐渐开始推广开来。

奇怪的知识:形容一类人为什么用“他们”而不用“她们”,歧视?


但实际上,“她”这个字并不是新造字,我国古代原本就有这个字,但是读作jiě。只是随着20世纪20年代女权运动的兴起,才有了tā这个音。
也就是说,这个字如今也可以看作是专有名词(代词),专指第三人称的女性。这就好比在节日里,有专门设立的妇女节而没有男人节一样。他并不专指男性,可以指代任何事物,而她是专指女性的。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号