旗渡英语翻译社区:between……and与from……to两词的碰撞
2023-05-02 来源:飞速影视
between...and和from...to在合同中的使用非常广泛,但在文件中,发现这两个短语有用错的情况,如把自2001年至2016年,翻译成了between 2001 and 2016,很明显是不合适的,因此今天特别提出来仔细讲一下二者之间的区别。我们知道,二者的共同点是:都可表示一个区间,在句中做状语。
但是二者的区别却很大,下面我举一个例子,帮助大家理解二者之间的关系:
(1) the numbers from 0 to 10; 以及
(2) the numbers between 0 and 10
(1)、(2)的区别就很大,前者是从0到10的数字,包括0和10,而后者是0和10之间的数字,不包括0和10。
除了在表示区间的时候有区别之外,二者的区别还在于各自有各自使用的语境,请看如下例句:
between...and
1. any conflict between A and B; any difference between A and B
Should any conflict exist between the provisions of this Agreement and the Site Agreement or the Building Rights Agreement, the order of priority is :
如本协议与场地协议或建筑物权益协议间存在任何不一致的,应按下述顺序优先适用:
2. agreements between A and B
未经XXXXX 书面批准,其不得向任何形式的公共媒体泄露中介机构与XXXXX之间正在进行的任何商业谈判、协商或协议。
It shall not release the existence of any business discussions, negotiations or agreements in progress between the Agency and XXXXX to any form of public media without written approval of XXXXX.
3. You can come between 8 and 9.你可在8点和9点之间来。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号