“Adam'sapple”不是“亚当的苹果”,真正意思跟苹果没关系!

2023-05-04 来源:飞速影视
昨天我们介绍了三个与apple有关的短语小知识及其来源,今天我们继续,类分享一些与其他的与apple有关的表达,希望大家喜欢。
昨日知识回顾:
an apple of love 西红柿
apple pie order 井然有序
apple of discord 争端、祸根

“Adam’sapple”不是“亚当的苹果”,真正意思跟苹果没关系!


下面我们继续学习其他的相关表达:
1、apple-polisher
apple-polisher 本意是指“阿谀奉承的人,马屁精”,其来源是因为在过去,小学生常将擦得鲜艳夺目的苹果在老师上课前放在讲桌上,以博得老师的欢心。因此apple-polisher喻指“逢迎者”。
例句:
John is an apple-polisher,he always agrees with whatever the boss says.
约翰是个马屁精,不管老板说什么,他都赞同。
2、apple of Sodom
apple of Sodom意思与“white elephant”意思相近,都是指“华而不实的东西”。
apple of Sodom这个词源自《圣约 旧约 创世纪》。据载,所多玛(Sodom)是古代死海附近的城市。由于那里的居民罪孽深重,上帝降天火焚毁所多玛后,在焦土上长出了苹果树,结出的果子外观诱人,但一摘就冒烟成灰。所以,apple of Sodom就被用来喻指“华而不实之物;徒有虚表的东西”。
例句:
Nobody likes it,it"s nothing but an apple of Sodom.
没人喜欢它,那只是个表面好看的东西罢了。

“Adam’sapple”不是“亚当的苹果”,真正意思跟苹果没关系!


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号