胜利首次接受军事法庭审判!(2)

2023-05-04 来源:飞速影视
在美国海军服役时的赫尔曼·沃克
话剧演出后,有观众热情反映,效果跟外国电影的配音腔完全不一样,台词就像中国人说母语一般自然。能把台词锤炼到如此境界,离不开本剧的翻译,话剧大师、时任文化部副部长的英若诚先生。而人艺能与该剧本结缘,则归功于时任美国驻华大使洛德的夫人、著名华裔女作家包柏漪的推荐。
除了翻译是英若诚先生外,演员班底集中了朱旭(饰演舰长魁格)、任宝贤(饰演辩护律师格林渥)、吴刚(饰演哗变军官玛瑞克)等老中青三代黄金阵容,大家提前两个月做准备工作,请美国驻华大使馆的武官讲解军事知识,请北大心理学专家分析人物性格。
因为《哗变》是美国的故事,之前还是百老汇的经典剧目,人艺移植到中国来,就需要资深的外国专家,于是特意请到奥斯卡影帝、美国著名戏剧表演艺术家查尔顿·赫斯顿执导。这在人艺史上也是头一回,由外国导演执导中国话剧。

胜利首次接受军事法庭审判!


查尔顿·赫斯顿曾主演过史诗巨片《宾虚》和《十诫》
查尔顿·赫斯顿是美国“方法派”演员,习惯于浸入式表演,常常亲自给大家示范。全剧的重中之重便是朱旭饰演的魁格舰长,道具只有一把椅子,却要说七分半中的台词,查尔顿提示他,用好手中的钢球。
魁格舰长的钢球类似于我国的转核桃,钢球在手中的转动频率能够侧面反映人物的心理。在椅子上这个狭小空间内,不可能有大幅度的肢体动作辅助台词表演,于是情绪的爆发点都集中在小小小的钢球上了。朱旭出神入化的演技,让钢球的一起一落都牵动着大家的神经,结果演出大获成功。
实际上,在排练的准备阶段,包柏漪曾邀请剧组到美国驻华大使馆,观摩原著的电影改编版本——《叛舰凯恩号》,而电影版的魁格舰长的扮演者,想必中国观众都很熟悉,那就是《卡萨布兰卡》的男主角,奥斯卡影帝亨弗莱·鲍嘉。

胜利首次接受军事法庭审判!


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号