豆瓣4.3分,抄袭剧《还魂》怎么还没凉(10)
2023-05-20 来源:飞速影视
而这恰恰是韩国影视领域的空缺之处。随着市场的变化,《大长今》这样的古装正剧已不能满足观众细分的需求。而迎合年轻人审美、适应流媒体平台的古偶剧,在韩国市场上都相当罕见,更不用说抢占海外市场了。对于创作者来说,要想啃下这块诱人的蛋糕,最快速有效的方式就是「借鉴」。比如,《步步惊心:丽》就是改编自中国的大火IP。实际上,在亚洲文化大环境内,文娱作品的「借鉴内化」早已成风。韩剧对中国香港电影的「偷师」,也已不是秘密。
网友制作的韩剧「抄袭」目录,仅供参考既然如此,为什么《还魂》带给国内观众的情绪这么强烈?归根结底,还是因为「仙侠」题材剧的特殊性。追溯「仙侠」的深意,会发现其背后是人们对于正义力量超自然化的呼声。也许「仙侠」中「仙」的部分,还能在别国文化中找到「奇幻」一词做相似对比。但「侠」字,只有浸润过此地文化的人才能理解其中的情义与逻辑。经典老剧《仙剑奇侠传》的成功之处,也正在于充分还原了传统文化中仙侠的内核。一旦剥离了中国文化的基础,仙侠剧便会失去仗剑走天涯的情怀和意境。从这次《还魂》的播出反馈可见,不顾历史文化环境地照搬势必会带来风险。既完全无法去除「中国风」的观感,也呈现了水土不服的窘迫。结果就是两国观众都在吐槽。
想啃下这块蛋糕,并非易事。韩剧如此,国产剧又何尝不是呢?《还魂》的崩坏,实际上也反射出国产仙侠剧的问题——「侠」字丢失,内涵不再。取而代之的是喧宾夺主的感情戏。而这种精神内核上的简化,某种程度上也降低了「借鉴」的难度。让仙侠剧成为了一种可复制的快消品。正如当下的国产古偶剧,每年都会制造出大量的流水线产品。披着修仙、救世的皮谈恋爱,内容高度同质化。甚至有些剧连中国风的外壳都已经不再延续。让主角穿起了日式服装,吃起了寿司。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号