《玫瑰之战》到底得罪了谁

2023-05-21 来源:飞速影视
◆指间沙
黄晓明和俞飞鸿在新剧《玫瑰之战》里的一段对话被截屏,贴到了社交网络上:
“我不懂婚姻。”“你当然不会懂了,那可是个神秘的制度。”
“你就没想过要结婚?”“你是在向我求婚吗?”
“对啊,你看不出来吗?我一直在远处凝望你。”
这段律所合伙人男女间你来我往的台词,扑面而来一股译制片味,熟悉美剧的人则在大叫“抄袭!”的确,和美剧《傲骨贤妻》的台词分毫不差,但新开播的国产剧《玫瑰之战》并没有犯这种低级错误,制片方堂堂正正地表示:我们是买了改编版权的。
被誉为“一股清流”的袁泉刚刚众望所归地荣膺百花影后,《玫瑰之战》是她获奖后播出的首部剧,毋庸置疑的顶尖大女主,并且另一朵玫瑰还是俞飞鸿,再加上黄晓明等绿叶,阵容算是高配。可《玫瑰之战》豆瓣开分仅为5.1,明显偏低了。打分的人不多,打一分的倒最多;显然,这部改编剧惹怒了一部分观众。
第一个镜头就被吐槽,女主角在空荡荡的大别墅里兴奋地烤着一只壮硕的鸡。黄晓明在律所里盘弄一个棒球。烤鸡、棒球出现在美剧里很和谐,但照搬到国产剧里,大家就想问一句:红烧排骨难道不香吗?
美剧《傲骨贤妻》足足拍了七季,每一季都精彩,在亚洲各国受到高度推崇。韩国和日本曾翻拍过,选的女主演都相当有分量:韩版女主请的是暌违荧屏11年的“国际影后”全度妍;日版由曾经的“日剧女王”常盘贵子领衔。但无论是日版还是韩版,都谈不上改编成功。常盘贵子被评价“贤妻”有余,“傲骨”不足;韩版是爱欲齐来,明目张胆地加入狗血剧情。种种前车之鉴告诉我们,亚洲人改编这部美剧容易水土不服。
魔改会被骂,亦步亦趋也会被骂,《玫瑰之战》看似可以借力原版美剧,但实际上难度比重起炉灶拍一部还大。
《傲骨贤妻》的女主角艾丽西亚是政客的太太,《玫瑰之战》改成了律师太太,显然不需要被新闻记者团团包围,不然照样拍会很怪。女主对家庭的忍辱负重,对婆婆的莫名卑微,又让人看得恼火。而当40多岁的她作为“职场回锅肉”上庭时,一会儿撞倒材料,一会儿碰洒水杯,真是尬得荧屏内外都想落荒而逃。相比之下,俞飞鸿的角色还好一些,尽管发型像用墨水直接涂在头皮上般令人不忍直视。这位大美人习惯性爱瞪眼,要做到不怒自威,而不是怒气冲冲。
这是一部讲述女性独立并傲然战斗的剧,更是一部毫不含糊的律政剧。原版用了许多真实社会案件,展示了编剧的法律立场。不知是否是编剧的刻意处理,《玫瑰之战》的办案情节悬浮感重,撂的狠话比做的事多。律所满坑满谷的人站着给主角们当人肉背景的场面、执业律师的恋爱脑,也遭到质疑。我们看到袁泉在办公室按头黄晓明热吻,但更想看熠熠生辉的职场闪光时刻,能让普通人一同昂扬振奋,给职场倦怠者打打鸡血,那才是老牌律政剧能一季又一季拍下去的动力。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号