和《爱情神话》有关的一些上海话(2)
2023-05-21 来源:飞速影视
张ni谋
电影拍摄的五原路,“五”在上海话里有两种读音,文读“wu”和白读“ng”。到底是wu原路还是ng原路?两种说法都有。我请教了几位老先生,他们都读wu原路。五原路原名赵主教路,后来用内蒙古五原县的名字命名,这里的“五”,应该用文读。比如山西的“五台山”,上海话叫“wu台山”,不会有人说“ng台山”。
上海青年导演陈意心
五原路原住民
陈意心创作的音乐作品《五原路》
路名的发音蛮好玩的,像乌鲁木齐路,我看即使老上海,都读成“乌鲁木ji”路,但“齐”字在上海话里和“徐”字差不多,应该读成“zi”的。整齐,不是整技。歌星齐秦,应该是zizin,但几乎所有人都叫他jijin,已经约定俗成了。
Jijin
一匹来自北方的狼
武康路上有个著名景点:马里昂巴咖啡馆。马字读成“ma”还是“mo”,我看倒没什么大关系,但“昂”字就有点考究了。准确的应该是“ngang”,“ngang首挺胸”,如果读成“ang首挺胸”,那口音就有点像电影里那个小皮匠了。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号