葛洪《抱朴子》外篇自叙原文及白话文(2)
2023-07-21 来源:飞速影视
骠骑大将军恳切地制止但葛文不听。骠骑大将军说:“这样就更烦扰劳累了采邑中的百姓,哪里还有谦让之德?”就找了个另外的借口走了。于是向南渡过长江,定居在了句容。子弟们亲自耕种,以阅读典籍自娱自乐。葛文屡次派人去接骠骑大将军,骠骑大将军始终不回来。又命人守护博望里的住客,希望骠骑大将军能够返回,以至于许多代都没有人居住。
【原文】洪祖父学无不涉,究测精微,文艺之高,一时莫伦。有经国之才,仁吴,历宰海盐。临安。山阴三县。入为吏部待郎,御史中丞,庐陵太守,吏部尚书,太子少傅,中书,大鸿胪,侍中,光禄勋,辅吴将军,封吴寿县侯。
【译文】葛洪的祖父在学问上无不涉猎,研究深入细致,写作文章的水平之高,一时间无人能比,有治理国家的才能。在吴国做官,接连主持海盐、临安,山阴三县,入朝做吏部侍郎、御史中丞、庐陵太守、吏部尚书、太子少傅、中书、大鸿胪、侍中、光禄勋、辅吴将军,封为吴寿县侯。
【原文】洪父以孝友闻,行为士表,方册所载,罔不穷览。仕吴五官郎,中正,建城、南昌二县令,中书郎,廷尉,平中护军,会稽太守。未辞而晋军顺流,西境不守,博简秉文经武之才,朝野之论,佥然推君。于是转为五郡赴警。大都督给亲兵五千,总统征军,戍遏疆场。天之所坏,人不能支,故主钦若,九有同宾,君以故官,赴除郎中。稍迁至大中大夫,历位大中正,肥乡令。县户二万,举州最治,德化尤异,恩洽刑清,野有颂声,路无奸迹,不佃公田,越界如市。秋毫之赠,不入于门;纸笔之用,皆出于私财。刑厝而禁止,不言而化行。以疾去官,发诏见用为吴王郎中令。正色弼违,进可替不,举善弹枉,军国肃雍。迁邵陵太守,卒于官。
【译文】葛洪的父系以孝顺父母、亲爱兄弟而闻名,他的行为是士人的表率。典籍上记载的东西,遍览无遗。在吴国做官为五官郎、中正、建城和南昌两县的县令、中书郎、廷尉平、中护军,拜为会稽太守。未曾辞官,晋军顺江流而下,西边边境守不住了。朝廷广泛地选拔有文韬武略的人才,朝廷内外的意见,一致推举他,于是转而为吴国五郡奔赴危急的地方。大都督给足他五千随身卫兵,他统领全军防守在边境上。上天毁坏的东西,人力不能支撑。原来的国君恭敬归顺,九州统一了。先父以原有的官阶投奔,被授予郎中,逐渐升至太中大夫,历任大中正、肥乡县令。该县户数二万,是全州治理得最好的,德行教化尤其出色。施恩允当刑法清廉,田野中都有颂扬之声,路上没有邪恶行为的痕迹,农民不耕作公家的田地,外县的人们都越过县界来本县的集市。一点一滴的馈赠,都不收入家中;
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号