《亲爱的翻译官》中翻译官收入,被真实翻译官打脸,收入相差甚远

2024-06-16 来源:飞速影视
电视剧《亲爱的翻译官》讲的是同传翻译的故事,这类人群在目前市场前景相当看好,但是要求也相对较高,不但要求对所学语种掌握的程度游刃有余,可以充当起不同国家人们之间沟通的桥梁,而且文采还要出色,是一群素质相当高的人。由于需求与潜力巨大,所以很多高校都开通了各种语言类专业,不同于以往一提起外语仿佛就特指英语一样,同传翻译需要精通各类小语种的外语人才,今天生活观察家栏目介绍的就是这个群体背后的故事。

《亲爱的翻译官》中翻译官收入,被真实翻译官打脸,收入相差甚远


看过《亲爱的翻译官》之后的一大感受就是导演未必真正了解这个行业的真实收益,当剧情演到资深同传、天才级的翻译家程家阳将多年的积蓄总共三十万元交给乔菲让她作母亲的手术费之时,不少现实中从事同声传译的人不禁都笑了。还有身为法语同声传译的乔菲居然为了凑齐母亲的手术费,无奈之下只能接受别人介绍的“高级导游”兼职,差点被人欺侮,这些都让人误以这是一个不赚钱的行业,但现实真是如此吗?我们先来看份价格表。

《亲爱的翻译官》中翻译官收入,被真实翻译官打脸,收入相差甚远


所有翻译当中,同传翻译因为最具功底与实力收益最高。且不说程家阳这种级别的翻译官年薪多少,就是能够达到行业要求与职业标准的同传每天的价格都让普通人羡慕不已。而且这一行小语种更加吃香,就拿乔菲学的法语来说,同传一次的出场费为10000元每天。以这种收入再怎么是职场新人,也不至于为了母亲的手术费落魄到那种程度吧?可见此剧导演要不不了解行业收入,要不只是为了剧情的需要与设计不得已为之罢了。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号