民国的语言大师们(赵元任、辜鸿铭等),真的会那么多语言吗?
2024-06-17 来源:飞速影视
【涛说乱世史——民国系列】
一、神奇的巴黎老乡段子
民国是一个乱世,乱世就会有矛盾、模糊的记载。比如著名一个段子是:“现代著名语言学家、音乐学家”赵元任(1892.11—1982)会33种方言,23种语言,以至于到哪里都被当作老乡。”
一次,他到巴黎参加会议,在车站跟行李员讲巴黎土语,对方听了,以为他是土生土长的巴黎人,于是感叹:“你回来了啊,现在可不如从前了,巴黎穷了。”再一次,他又用柏林德语交谈,被认成德国老乡,感谢上帝让他躲过二战。
理解这是夸人需要,但是编段子的人也不想想,一个长着中国外貌的人,怎么会被巴黎人,柏林人当作欧洲老乡?对方是行李员,是经历二战的老人,又不是瞎子?
很明显,这个赵元任的段子不可信。
赵元任
但这又不影响赵元任语言家的身份,因为大师有《现代吴语的研究》《中国话的文法》《国语留声片课本》这样的方言著作,有《爱丽丝梦游仙境》这样的翻译著作。
赵元任对自己评价非常谦虚:“在应用文方面,英文、德文、法文没有问题。至于一般用法,则日本、古希腊、拉丁、俄罗斯等文字都不成问题。”
所以,比较可信的说法应该是,赵元任一生会讲33种汉语方言,会说英、法、德、日、拉丁、古希腊、俄罗斯等7种以上的常见外语。
二、可信的那些故事
另两个故事却很可信。
据说辜鸿铭曾在英国街头故意倒拿报纸。英国人看见,大笑说:“看这个中国人多笨,报纸都拿倒了。”辜回嘴:“你们英文太简单,正着读显不出本事。”然后熟练地倒读报纸,还是地道的伦敦腔,把英国人都惊呆了。
还有一次,辜鸿铭代表北洋政府出席华府会议。某次酒会上,一个浅薄的美国女士坐在他旁边。她怕辜鸿铭不懂英语,故意拖着的破碎英语腔,一字一字地问道:“likesoup?”(喜欢这汤吗?)辜鸿铭礼貌地点头微笑。酒过三巡,辜鸿铭起立致辞,操一口流利典雅的英语,全座为之赞叹不已。辜鸿铭坐下来,也学那女士的腔调,低声问:“likespeech?”(喜欢我的演讲吗?)那女士已经羞得满脸通红。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号