机动车检测维修工程师培训专业英语翻译及知识点
2024-09-26 来源:飞速影视
机动车检测维修工程师培训在英语这方面也是让很多人头蒙,毕竟英语水平都不是太好,所以今天就整理一下文字版的机动车检测维修工程师专业英语翻译及知识点分享给大家,愿你能帮助到更多人!
第一 科技文体的特点如下:(1) 大量使用名词化结构。科技英语所表述的是客观规律,多用前置性陈述,使主要的 信息置于句首。(2) 广泛使用被动语句。因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使 用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态。(3) 多用非限定动词。科技文章要求行文简练,结构紧凑,为此,往往使用非限定动词结 构。这样可缩短句子,又比较醒目。(4) 多见后置定语。(5) 特定句型较多。(6) 长句较多。(7) 大量使用复合词与缩略词。
第二 专业英语翻译应遵循简洁准确,避免误译的原则。1. 专业英语翻译要注意词义引申,应根据上下文和逻辑关系,从其基本含义出发,进一 步加以引申,选择适当的词来表达。2. 增词法就是在翻译时根据句法上,意义上或修辞上的需要增加一些词,以便能更加忠 实通顺地表达原文的思想内容。3. 重复法是指译文中重复原文中重要的或关键的词,以期达到两个目的;一是清楚,二 是强调。
汽车英语的那些缩写有哪些
1. 常见汽车品牌的中英文对照如下:奥迪(AUDI);奔驰(BENZ);宝马(BMW);雪佛兰(CHEVROLET);别克(BUICK);法拉利(FERRARI);福特(FORD);通用(GM);凯迪拉克 (CADILLAC);本田(HONDA);现代(HYUNDAI);起亚(KIA);日产(NISSAN);丰田 (TOYOTA);大众(VOLKSWAGEN);沃尔沃(VOLVO);吉普(JEEP);马自达(MAZDA); 标致(PEUGEOT);三菱(MITSUBISHI)。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号