大学生给译作差评、被“人肉”出来公开道歉:该认错的是谁?(3)
2024-09-26 来源:飞速影视
文学艺术大家尚且虚心接受批评,一般的翻译工作者更是不必对读者的质疑“跳脚”。回到《休战》译文事件,原本是读者和译者之间关于翻译水平的争论,但发展到利用手中权力、人际关系去上纲上线、施压学校、逼迫学生道歉,便不再是学术争论,而是道德绑架;“人肉”读者,更是涉嫌违法......该认错的是谁?
其实,译者对作品进行二次翻译本就是一项勇气可嘉的挑战,完成这份工作也是一份辛苦,但最终却给自己的作品留下这么一段舆情,实属可惜!
(来源:大众网·海报新闻编辑 刘明明 俞春红撰写)
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号