莎翁十四行诗:ShallIcomparetheetoaSummersday(2)

2024-09-26 来源:飞速影视
后来莎士比亚改变了彼特拉克的格式,发展成为,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,每行诗句有10个抑扬格音节。以形象生动、结构巧妙、音乐性强、起承转合自如为特色,常常在最后一幅对句中概括内容,点明主题。(来自百度百科)
我们今天先来看这首诗的第一部分:
Shall I compare thee to a Summer"s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of Maie,
And summers lease hath all too short a date:
能否将你比作夏天?
你胜过夏的可爱与温柔。
狂风摇落五月的花蕾,
夏天的时光总是太短。
第一部分出现了一些早期现代英语,比如“thee”和"thou" 是“you”的不同形式,“thou”是单数的主格“你”,“thee”是单数的宾格形式,还有物主形容词“thy”和"thine"。不过现代英语已经不做区分。
诗的第一节大意是诗人突发奇想,将爱人比作夏天,却又觉得爱人太过完美,夏天这一喻体难以呈现他/她的美好。我们可以透过这个奇妙的比喻来窥见爱情的浪漫,为何要将他/她和夏天比拟?为何不是羞赧的春天,丰盈的秋天,或者沉寂的冬天?我想,可能是因为爱情在莎翁的笔下一贯是轰轰烈烈的,肆情奔放的,夏天代表着张扬与热烈,恰如爱情的美好。

莎翁十四行诗:ShallIcomparetheetoaSummersday



相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号