“Imallyours”可别翻译成“我是你的人”!理解错就尴尬了!

2024-09-26 来源:飞速影视

“Imallyours”可别翻译成“我是你的人”!理解错就尴尬了!


自打学英语以来,我们就知道:“all”的意思是“全部”,“yours”的意思是“你的...”所以,当看到“I"m all yours”这个表达时,
是不是就想翻译成
“我是你的全部,我是你的人”呢?
今天,小编就和大家一起来聊聊这个表达~↓↓↓#每日学英语#

“Imallyours”可别翻译成“我是你的人”!理解错就尴尬了!


前段时间,一同事为了感谢外教的帮助,请老外吃饭。趁着午休时间,他们来到了餐馆。同事问老外想要吃什么,却没成想,老外突然来了一句:
“I"m all yours.”
听完后,同事挠挠头,觉得怪不好意思的。

“Imallyours”可别翻译成“我是你的人”!理解错就尴尬了!


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号