特德·休斯:一个通过动物说话的诗人|一诗一会(3)
2023-04-24 来源:飞速影视
遗骸
我在海边找到了这块颌骨:那儿,螃蟹,星鲨,被大浪击碎或被抛来抛去半小时,变成硬壳延续着开端。深海是冷酷的:在那黑暗里,友情不能持久:没有触摸只有攫住、吞噬。而那些牙齿,在它们感到满足或它们扩张的企图削减之前,落入另外的颌中;被啃光。牙齿咀嚼也会被终结,而颌骨漂到了沙滩上:这就是海的成就;伴着贝壳,椎骨,螯肢,甲壳和头骨。
时间在海里咬住自己的尾巴,充盈茁壮,吐出这些消化不了的东西,各有所图的争斗在远离海面的深处以失败告终。谁都富不起来在海里。这块弯曲的颌骨没有笑而是咬紧,啮合,现在成了纪念碑。
对一头猪的看法
猪躺在一辆手推车上死了。他们说,它有三个人那么重。它的眼闭着,粉白的睫毛。它的蹄子伸得直直的。
这么沉的、深粉色的大块头嵌入死亡,似乎又不单单是死亡。它比死了还不如,差得远。它像一袋麦子。
我不带怜悯地捶打它。在坟头上行走是对死者的侮辱,该感到内疚。但这头猪看起来不会谴责什么。
它死透了。只剩下这么多磅的猪油和猪肉。它最后的尊严已完全失去。它的样子也不逗乐。
此刻已死透了而无人怜悯。要去回想它的一生,喧嚣声,它曾经还是个装满尘世快乐的殿堂,似乎是虚情假意的做作,而且不切题。
真实得让人受不了。它的重量让我烦恼——怎么搬动它呢?还有把它切割开的麻烦!它喉咙上的切口触目惊心,却并不令人怜惜。
我曾在喧闹的市集中奔跑去抓一头油腻的猪崽它比猫还快还敏捷,它的尖叫就似金属撕裂的声音。
猪定然是热血动物,它们摸起来像烤炉。它们的咬力胜过马——它们可以干净地咬出半月形。它们吃渣滓和死猫。
像这样的荣耀和赞赏很久前就完结了。我盯着它看了很久。他们要烫洗它,就像对门前的台阶那样把它烫洗、冲刷。
赫普顿斯托尔
遍布墓碑的黑色村庄。一个傻子的颅骨他的梦想枯死在它们的出生地。
一只羊的颅骨它的肉已融解在自己的骨架下。唯有苍蝇弃之而去。
一只鸟的颅骨,这宏大的地志枯竭成裂开的窗台上的缝隙。
生命在努力。
死亡在努力。
岩石在努力。
唯有雨从不疲惫。
乌鸦与群鸟
当鹰穿越萃取翡翠的黎明腾空而起。当麻鹬透过一片酒杯声,在海的薄暮中捕鱼当燕子在洞穴里穿过女人的歌声掠空俯冲雨燕在一朵紫罗兰的呼吸中穿行
当猫头鹰乘风摆脱明日的良知麻雀用昨日的承诺打扮他自己苍鹭努力脱离贝西默泛出的光蓝山雀一阵尖啸飞过蕾丝内裤啄木鸟远离旋耕机和玫瑰园敲敲打打田凫远离自动洗衣店打滚
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号