经典!《世界名著名译文库:巴尔扎克集》值得一生反复读!(31)
2023-04-25 来源:飞速影视
“不错,”葛朗台回答,“可是你这个面包有六磅重,吃不完的。况且,你会看到,这些巴黎的年轻人,吃面包根本不行。”
“那肯定吃酱吧。”娜侬说。
在安茹,俗话所说的酱是指涂面包的东西,从最普通的涂面包片的黄油,到最名贵的桃酱。凡是小时候把酱舔吃掉而留下面包不吃的人,都了解这个词的含义。
“不,”葛朗台说,“酱和面包都不吃,他们简直像就要过门的姑娘。”
老头子精打细算地定下一天的菜单之后,终于准备去水果储藏室了,不过没有忘了关严食品储藏柜。这时娜侬叫住他:“先生,给我一些面粉和黄油吧,我给孩子们做一张烘饼。”
“你莫非为了我的侄儿想叫我倾家荡产吗?”
“我为你侄儿并不比为你的狗多费心思,也不见得比你本人为他多费心思。你瞧,我需要八块糖,你不是只给了六块吗?”
“啊!娜侬,我从没见过你这样。你这个脑瓜子出了什么问题?这里由你做主吗?糖只能给你六块。”
“唉,得!可是你侄儿喝咖啡放什么?”
“两块就够了,我不用。”
“你这把年纪了要省掉糖,我宁愿自己掏钱给你买。”
“与你不相干的事你别管。”
尽管糖价不跌,但在老箍桶匠心目中,糖始终是最珍贵的舶来品,还是要六法郎一磅呀——他想。帝国时期不得不节约糖,这成了他再也改不掉的习惯。所有女人,哪怕最笨的女人,都会用计达到自己的目的。娜侬抛开糖的问题,争取做成烘饼。
“小姐,”她朝窗外喊道,“你不是要吃烘饼吗?”
“不,不要了。”欧也妮回答。
“好吧,娜侬,”葛朗台听见女儿的声音,说道,“给你吧。”他打开面粉桶,舀了一勺给娜侬,又给了几盎司已切成小块的黄油。
“还要烧烘炉的劈柴。”娜侬紧逼着说。
“好吧,你要多少拿多少。”葛朗台无可奈何地说,“不过,你得给我们做一个水果馅饼,而且整个午饭都在这炉子上做,这样就免得生两个炉子了。”
“好嘞!”娜侬大声说,“这,你就不用吩咐啦。”葛朗台用几乎充满父爱的目光看一眼他忠实的管家。“小姐,”厨娘喊道,“我们有烘饼啦。”葛朗台老爹拿了水果回来,将大约一盆的量放在厨桌上。娜侬对他说:“看见没有,先生,你侄儿这双漂亮的靴子。多好的皮!还有香味哩。用什么东西擦呀!要不要用你那鸡蛋清调的鞋油?”
“娜侬,我想鸡蛋清可能损伤这种皮子。你跟他说,这种摩洛哥皮你不知道该怎样擦。不错,这是摩洛哥皮。他自己会去索莫城买鞋油回来,让你给他擦靴子的。据说有人为了把皮鞋擦得锃亮,往鞋油里加糖。”
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号