文学作品中的兔子(4)
2023-04-25 来源:飞速影视
即将走到生命尽头的兔子哈利躺在病床上,睁开蓝色的眼睛,小个子的妻子不停地在向他说着什么,但是他什么也听不见。他只是很奇怪,她怎么忽然变得这么小了,像个透明的小冰蛋蛋。他回忆起他们以前聚会时的情景,仿佛他的妻子是他梦中的一个人物,然后他看到了他的小儿子纳尔逊。“爸,你别死,你可别死!”纳尔逊冲着一股刺骨的寒风声嘶力竭地喊着。
差不多用了整整四十年的时间,厄普代克让兔子哈利伴随着他成长与老去。这四十年,与其说他是在为兔子哈利树碑立传,毋宁说他是在为整整一代美国人诉说心曲。这是怎样的一代美国人?在《兔子,跑吧》中,兔子哈利是个一碰到问题不是积极应对,而是动不动撒腿就跑的人。厄普代克本人早年患有牛皮癣,又有口吃毛病,这导致了厄普代克心理上的阴影:他为自己的疾病感到羞耻,总是害怕因为自己的原因而遭到周围人的耻笑。此外,也因为他的文艺母亲的影响(她出版过一本小说叫《魔力》,那是在她的儿子出版第一部小说的十二年后),厄普代克将自己埋头于写作之中,22岁时,他在《纽约客》上发表了第一篇小说,27岁出版第一本长篇小说《养老院义卖会》。
厄普代克《兔子,跑吧》
但这位自称“文艺阳光先生”的美国著名作家像兔子哈利一样有着双重性格,也许正是因为内心隐隐的自卑,厄普代克才需要让自己更多地吸引人们的注意力,这是自卑常见的心理学表现之一——就像他为了治愈自己的牛皮癣,拼了命地晒太阳,结果晒出了皮肤癌一样。他对牛皮癣耿耿于怀,因为牛皮癣,他辞去工作,而在他的晚年,他还曾经给他的孙子们写信,让他们对自己的皮肤的颜色(牛皮癣的后遗症)不要放在心上。
兔子(Rabbit)这个词在英文中有“软弱的人”的意思,哈利的逃跑可以视作德国电影《罗拉快跑》中满头红发的叛逆女罗拉的美国男版,但更多的,似乎是不愿正视生活的脆弱。从人异化为一只兔子(尽管是个绰号),厄普代克让我们马上记住了哈利,动如脱兔,却不能静如处子。Rabbit这个词在英语中的另一个含义是:技术拙劣的运动员。哈利尽管在学校里的时候是个篮球高手,但可惜他没能像乔丹一样靠篮球糊口,而只能在家庭用品商店当推销员(《兔子,跑吧》),或者在一家印刷厂当排字工(《兔子,回来》),在《兔子,富了》中,他靠卖汽车,上升为中产阶级,但好景不长,到了终结篇,哈利那不争气的孩子纳尔逊又吸毒又同性恋,并且做了假账,将公司陷入破产的边缘,曾经的荣华富贵都如过眼云烟。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号