希区柯克好莱坞首部作品就获奥斯卡奖,他却说《蝴蝶梦》不是自己的作品(2)
2023-04-27 来源:飞速影视
1980年,小说Rebecca的第一个中文译本问世。该译本由林智玲和程德共同翻译,江苏人民出版社出版,书名被译为《吕蓓卡》。同年,山东人民出版社出版了由高长荣、谢素台翻译的另一个Rebecca的译本,这个译本采用电影的译名,译为《蝴蝶梦》。之后Rebecca的几个中文译本,都沿用了电影的译法。
为何希区柯克说《蝴蝶梦》不是自己作品
1938年1月,希区柯克读了即将出版的小说《蝴蝶梦》的校样,非常想把它拍成电影。美国电影制片人塞尔兹尼克也读了小说的校样,对购买小说《蝴蝶梦》的电影版权同样抱有极大的热情。8月5日,《蝴蝶梦》出版。四周后,小说作者达芙妮·杜穆里埃以五万美元的价格将电影版权卖给了塞尔兹尼克,条件是塞尔兹尼克向她作出保证将会忠实于原著。
1939年3月1日,应塞尔兹尼克的邀请,希区柯克乘“玛丽皇后号”离开英国,前往他的新家园——美国。4月1日,希区柯克正式加盟“塞尔兹尼克国际影片公司”,开始了和塞尔兹尼克长达七年的合作。希区柯克对《蝴蝶梦》着迷,脑子里一直都在寻找着各种各样的典型情境:“我记得曾设想过,要想让它具有银幕感:办法只有一个:开头的字幕背景就是一个大特写,表现船侧的一个巨大的铆钉。随着字幕的滚动,镜头向后移,慢慢地,非常慢地……直到两个小时后,在最后一个长镜头中,观众才看到整条船。这时我再叠上‘剧终’的字幕。除此之外,没有什么能让我感兴趣的东西了”。
希区柯克要把《蝴蝶梦》打造成一部英国现代“新哥特式”的恐怖电影,显然背离了原著的精神。小说《蝴蝶梦》的整个情节多少带有“哥特式小说”的神秘气氛,但它不是一部悬疑小说,而是一部情感小说。如达芙妮·杜穆里埃所说:“《蝴蝶梦》是关于嫉妒的一项研究”。行为不端的丽贝卡为什么会死在迈克西姆·德温特的枪口下?因为丽贝卡得知自己身患不治之症,她预谋对德温特撒谎,故意激怒德温特,希望德温特杀死她,让德温特犯死罪。她死了也要看着德温特在地狱里受苦。阴险的女管家丹弗斯为什么对曼德利庄园的新一任女主人“我”恨之入骨?因为“我”将取代丽贝卡的位置。小说结尾,丹弗斯得知已无法阻止“我”取代德温特夫人的位置,便纵火烧毁了曼德利庄园。嫉妒让丽贝卡和丹弗斯活似两个魔鬼。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号