玄奘晚年疾病缠身,外出就医引皇帝不悦,无奈上书:让我死在外面(3)
2023-04-28 来源:飞速影视
“法师唐梵俱赡,词理通敏,将恐徒扬仄陋,终亏圣典。”
其实,唐太宗是害怕玄奘译出什么不该译的东西,而且洛阳这个地方距离自己的视线过于遥远,他无法直接管辖到玄奘的一举一动。于是,他最终让玄奘在京城的皇家寺院弘福寺译经,玄奘对此虽然很无奈,但也只好应承下来。玄奘想的是有一个安静的环境译经,而太宗则害怕他搞出什么奇怪的理论,让他在自己的身边会比较放心。
“百姓无知,见玄奘从西方来,妄相观看,遂成阛阓。非直违触宪网,亦为妨废法事。望得守门,以防诸过。”
玄奘是多么聪敏的一个人,他马上就看透了李世民的心思,对他解释道:“百姓极其无知,看到我从遥远的西方回来就好奇地张望,于是形成了人潮如堵的情况。这些都不是我的本意,我只是想做一个遵纪守法的好公民,陛下您还要多多指点我!”李世民一听,就明白这是玄奘在服软,于是马上就答应了他的请求,派人将其送到弘福寺译经。
当然,除了“接受监管”这样的基本条件之外,唐太宗还给了玄奘一个政治任务——交代一下西域以及天竺诸国的情况。玄奘接受了这个任务,将自己的西行见闻全部口述、弟子笔录,便形成了我们今天所熟知的《大唐西域记》。唐玄宗在成书后十分高兴,因为这本书能够使得他详细地了解西域诸国以及天竺的情况,使得他更好地部署日后的行动。
一年以后,玄奘译出了第一批佛经,他便向唐太宗上表,请求皇帝为佛经作序,但遭到了数次拒绝。大家要注意一下,皇帝作序不是简单的几句话的事情,实际上它标志着一种政治信号,有点为某本书、某些人站台的意味。李世民拒绝为佛经作序,表明他不仅不信佛,而且还不扶持佛教。与之相反,李世民在不久之后接见了天竺使臣,便请玄奘将《老子》翻译成梵文,也遭到了玄奘的拒绝。
直到贞观二十二年,也就是玄奘回国3年之后,李世民对佛教的态度才发生了变化,这件事情的起因是他逼迫玄奘还俗。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号