粤语配音VS国语配音,与其相爱相杀,不如好好珍藏(3)

2023-04-29 来源:飞速影视
某网友:包龙星:他是叫我九姑娘而已。( 狗官和九姑娘的粤语发音相似,国语发音却完全不一样)
包龙星:多谢两位相救。请问姑娘高姓大名?
吴好缇:吴好缇。(用粤语读是别再提的意思,普通话版翻译成莫再提,就差了很多味了)

粤语配音VS国语配音,与其相爱相杀,不如好好珍藏


综合网友们的观点,粤语配音与国语配音的差别,还是在发音、翻译、语言魅力、受众等方面。国语配音可以替代粤语配音完整演绎一部港剧,但在某些方面,传达不了粤语配音的精髓。同理,粤语配音能完整表达一部内地剧,但在某些方面,也传达不了普通话的精髓。国语配音与粤语配音,各有千秋,两者没有好坏之分。如果一定要找个缘由,只能是配音水平生出的差异了!
其实,国语配音也好、外语配音、粤语配音也罢!在配音方面,人们似乎更青睐于原版原声,喜欢日文版的日漫、粤语版的港剧、外文版的美剧英剧。经过翻译的配音,大多都逃不过被吐槽的命。
可惜的是,一些配音像有生命期限似的,上场时轰轰烈烈,然后在时代浪潮的拍打下,默默退场。译制片配音如此,粤语配音亦如此。所以,与其让国语配音和粤语配音在网上“相爱相杀”,我们不如好好珍藏一些经典的粤语配音片段,将粤语配音、译制片配音看作文化,传承下去。小编今天在网上找陈延轩先生配音的粤语版《还珠格格》,想一睹粤语版永琪的风采,结果一个片段都没找到,实在觉得可惜呀!

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号