请支持暂时遇到困难的中国足球(3)
2023-04-29 来源:飞速影视
在周二的一场世界杯预选赛中,越南队以3比1的比分击败了中国队,此时正值两国庆祝农历新年之际,河内(Hanoi)民众一片欢腾。
clobber
clobber /klb.r/ 表示“彻底打败”,英文解释为“to defeat completely”举个:We got clobbered in the game on Tuesday.
我们在星期二的比赛中一败涂地。
upset
作名词,熟词僻义,表示“爆冷门”,英文解释为“an occasion when someone beats the team or player that was expected to win”举个:
It would be quite an upset if the favourite didn"t win.
如果这个夺标大热门没有获胜,那就真是一个大冷门。
rattle
rattle /rtl/ 1)表示“使慌乱,使紧张”,英文解释为“to make someone lose confidence or become nervous (informal)”举个:
His mocking smile rattled her more than his anger.
他那种嘲讽的微笑比他的愤怒更让她慌乱。
2)表示“(使)发出咔嗒咔嗒的声音”,英文解释为“to make a series of short loud sounds when hitting against sth hard; to make sth do this”举个:
Every time a bus went past, the windows rattled.
每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
qualify
1)表示“(使)具有资格,(使)合格”,英文解释为“to successfully finish a training course so that you are able to do a job; to have or achieve the necessary skills, etc.”举个:
She hopes to qualify (as a teacher) at the end of the year.
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号