诗歌翻译与赏析|卡瓦菲斯:等待野蛮人(2)

2023-05-01 来源:飞速影视

诗歌翻译与赏析|卡瓦菲斯:等待野蛮人


The Death of Julius Caesar
正因如此,卡瓦菲斯的诗具有普适性,它们可以质问任何一个现况。南非作家,诺贝尔文学奖得主库切,就从此诗中得到灵感,化用了这首诗的意义,创作了同名小说《等待野蛮人》,来控诉后殖民主义的罪行。
形式上,像《皇帝的新装》里那个用单纯的问题戳破虚伪的小孩,诗人将隐喻和讽刺包裹在简单的一系列问答中。除了全诗中的最后一个问题,“野蛮人即将来到”是所有问题的答案。“野蛮人”究竟是谁?他们为什么调动着诗中人物的情绪,让他们期待又让他们失望?
野蛮人,Barbarian,其希腊词源特指某个未明确的敌人,任何不和“我们”(定义“野蛮人”的文化主体)说共同语言,不分享共同文化的“他者”。古希腊语中“野蛮人”Βρβαρο 这个词可能来自于古希腊人耳中外族语言的发音,听起来像“叭叭叭”的费解音节。在自诩文明的古希腊人和承袭希腊文化的罗马人眼里,野蛮人们不属于他们的族群,野蛮人缺乏文化修养,不理解文明的规则也无法被文明理解。

诗歌翻译与赏析|卡瓦菲斯:等待野蛮人


Genseric Sacking Rome, Karl Briullov
卡瓦菲斯作为生于埃及亚历山大港的希腊人,对希腊罗马文化颇为谙熟,其诗中“野蛮人”与“文明”的对抗自然也被赋予了寓意。诗中对话着的主人公们代表着文明帝国子民,而诗中并未现身的野蛮人们即代表帝国的潜在敌人。
凡帝国一定需要潜在的敌人来合理化其存在。当一个敌人被打败,帝国在重回和平之际也一定要创造下一个敌人,以潜在的威胁来制造恐惧,让人民因为恐惧而听话服从。同时,只要帝国有潜在的敌人,就有了向外扩张的理由。举个例子,公元前六世纪,波斯人的威胁曾让古希腊大大小小的城邦团结在一起,而当波斯不再有进犯的打算,雅典依然以抵制波斯的潜在威胁为理由,将希腊本来各自独立的城邦控制在自己手中。波斯帝国的危害成为往事,雅典虽无帝国之名,但它建立的新统治却更符帝国之实。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号