对不起,你嘲笑的“印式英语”,可能才是“最纯正的”国际英语?(7)

2023-05-03 来源:飞速影视
1880年左右,印度一所接受西式教育的学校。这所学校接受了基督教福音派的资助。
无论是方言区各邦,还是印地语各邦,都发生了地名“去英文化”现象,很多城市在殖民时期繁荣兴旺,有着洋名。国家独立后,各大城市纷纷改回母语里的本名,比如孟买从Bombay改回Mumbai,柯钦从Cochin改回Kochin,加尔各答从Calcutta改回Kolkata。莫迪任期内,改名运动更加热火朝天,扩展到小村镇级别,共有25个村市乡镇废弃英文地名。
反西方的心态从1990年代有所转变,印度实行市场经济改革,迅速亲美。英语出现愈发频繁,逛街看商品标识、在餐馆点菜、用手机缴费,不可避免地碰到英文。新德里、孟买和班加罗尔等大城市,英语是默认的商业语言。
今天印度人对待西方文明有两种态度。
第一种是极端右翼民族主义,他们打算清理西方的痕迹,试图推动法案,路标、商店招牌、汽车牌照都不准出现英文。日本在太平洋战争期间,发起过相似的清除语言污染行动,勒令全面铲除英语。
第二种则完全反过来,认定“Hinglish(印式英语) ”最纯正地道,印度是盎格鲁萨克逊传统的正宗继承者。印度人不应该纠正自己的口音,去迎合英式发音,而是让别人包容接受印式英语。甚至有人说:“英国人和美国人的英语口音太重,只能算地方英语,而印度英语才最纯正,没有口音,才称得上是国际英语。”还有专家从语言学的角度找理由,声称印欧语系各分支里,印地语直接从古老的梵语演变而来,比起英语进化链要短,所以保留了更多的精华。
英伦众多特色文化,打板球、公学体系、服饰礼仪等等,印度全盘继承下来,并且做得更出色。这种“大英正统在印度”的心态,在国际政治史上有过前例。李氏朝鲜以小中华自居,尤其是明朝灭亡后,文明道统在中原失传,转移到朝鲜。
随着印度国力持续增强,或许将来真有可能成为盎格鲁萨克逊文明的接班人。

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号