对不起,你嘲笑的“印式英语”,可能才是“最纯正的”国际英语?(3)
2023-05-03 来源:飞速影视
英格兰殖民者在进入印度之初,尊重当地文化习俗,限制牧师的传教活动,不侵犯印度教信仰。底层的士兵和公务员入乡随俗,摒弃了本国的生活习惯,裹上头巾,吃咖喱饭,娶印度女子。这些融入当地社会的欧洲人,又称为“白莫卧儿人”,跟假洋鬼子相反,他们是假印度人。
知识分子还主动了解东方的哲学、艺术、法律,开设梵文学院。黑斯廷斯总督(1773年10月至1785年2月在任)赞助文化活动,他告诉同僚:了解一个民族最快的方式是学习对方的语言。黑斯廷斯利用闲暇时间学习了孟加拉语、乌尔都语等诸多语言,在写给妻子的家书中经常引用《薄伽梵歌》。
总督府搜集珍藏了波斯语、阿拉伯语和梵语手稿,以及东方绘画艺术作品。东印度公司职员如果编译亚洲典籍,会获得嘉奖,黑斯廷斯还自掏腰包,预先支付稿费。《摩诃婆罗多》《奥义书》等梵语著作传到欧洲后,刺激了哲学发展,叔本华、康德从中获得灵感。
正是在翻译研究的过程中,语言学的学术获得重大突破。西方学者发现,印地语和英语具有共同的语法与思维方式,在动词词根和语法形式上有惊人的相似性。语言学家确认世界上443种语言是同源的,它们都属于印欧语系。
麦考利一派官员对文化交流毫无兴致,鄙视印度等亚洲文明。麦考利自大地宣称:“欧洲任何一个图书馆里,一个架子上的文学书籍,抵得上整个印度和阿拉伯世界所有文学作品。”自由主义者约翰·穆勒支持殖民统治基于同一理由,他辩护说,不列颠征服印度,目的不单单是掠夺资源,还是为了向落后民族传播文明。
印度的亲英分子相信,想改变国家愚昧贫穷的现状,必须吸收先进科技文化,非全盘西化不可。然而当印度人果真文明开化后,英国的统治阶级就感到恐慌。1883年,总督宣布一项改革方案,提升印度法官的职权。之前白人和白人的司法诉讼只能由白人法官审理,若改革顺利实行,印度法官也有权审理。
住在印度的英籍侨民,听到新方案后,怒火冲天。报纸煽动说,印度法官会捏造罪名,伺机报复。种族主义者带有根深蒂固的偏见,认为印度人天生懒惰、狡猾、奸诈、迷信,即便在欧洲受过留学教育,本质仍是劣等民族。一个茶叶贸易公司的高级合伙人凯瑟克,领导了反抗运动,鼓吹道:“一个印度法官在英格兰居住三四年后,就能从本质上变成欧洲人吗?猎豹能改变它皮毛上的斑点么?”
这场运动号称“白人兵变”,跟印度大兵变(殖民政府认为1857年人民大起义是兵变)形成了微妙的对比。事件以总督妥协退让收场,改革半途而废。种族隔离愈发严重,主动融入印度文化的白莫卧儿人日益减少。在每一个城镇里都划分一条楚河汉界,界线的一边是白人居住区,另一边是印度人社区,鸡犬相闻,老死不相往来。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号